绵蛮-诗经注释-未删节减足本完整版白话全本全文翻译
- 发布于 2024-05-05
- 分类:古文
- 阅读()
- 绵蛮
-
——路慢慢其修远兮
【原文】
绵蛮黄鸟(1),
止于丘阿(2)。
道之云远,
我劳如何。
饮之食之,
饮之食之,
命彼后车(3),
谓之载之。
绵蛮黄鸟,
止于丘隅。
岂敢惮行(4),
畏不能趋(5)
饮之食之,
教之诲之。
命彼后车,
谓之载之。
绵蛮黄鸟,
止于丘侧。
岂敢惮行,
畏不能极(6)。
饮之食之,
饮之食之,
命彼后车,
谓之载之。
【注释】
①绵蛮:小鸟的模样。②丘阿:山坳。③后车:副车,跟在后面的从车。④惮:畏惧,惧怕。⑤趋:快走。(7)极:到达终点。
【译文】
毛茸茸的小黄鸟,
栖息在那山坳中。
道路漫长又遥远,
我行道路多劳苦。
让他吃饱又喝足,
教他通情又达理。
叫那随从的副车,
让他做上拉他走。
毛茸茸的小黄鸟,
栖息在那山角落。
哪里是怕徒步走,
只怕太慢难走到。
让他吃饱又喝足,
教他通情又达理。
叫那随从的副车,
让他做上拉他走。
毛茸茸的小黄鸟,
栖息在那山丘旁。
哪里是怕徒步走,
只怕不能走到底。
让他吃饱又喝足,
教他通情又达理。
叫那随从的副车,
让他做上拉他走。
【读解】
微贱的劳苦者在行役途中感叹自己命运的漂浮不定,怀疑自己有无能力坚持下去,盼望有一只援助只手来拉他一把,从而继续走着漫长而艰辛的行旅只路。
其实正可把这位劳苦者的境遇看作是我们的人生之旅的一个缩影,是我们人生之旅的真实写照。从生到死,是一个完整而漫长的过程。谁能把握住自己的命运?谁不可能漂浮不定?谁不渴望有一只上帝之手拉自己一把?谁没有感到疲惫得即将倒下得时候?谁没有感到前途迷茫、找不倒出路得时候?谁没有痛不欲生、彻底绝望得时候?
几乎每个人都有过,几乎满世界都会听到各种各样得感叹。如果有谁说自己从未有过痛苦、悲哀、疲惫、绝望、彷徨、厌恶、烦闷 、畏惧、孤独、恐惧、战栗等等,那倒真是匪夷所思得怪事。只要我们孩未走到死亡得尽头,就不可能摆脱人生之旅上这一切真切得体验和内心得感悟。
贝多芬曾经大呼:“我要扼住命运得咽喉!”这无疑体现了他不向命运低头和屈服得英雄气概,足以让我们叹为听止,高山仰止。可是真实生活中得我们,有几人能扼住命运得咽喉从而驾驭它。
特别声明:本平台所发布的部分公开信息来源于互联网,转载的目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点,本平台所提供的信息,只供参考之用。不保证信息的准确性、有效性、及时性和完整性。如有侵权及违法信息请联系qq客服处理,3372575805谢谢合作!